Как пришли воспоминанья,
Дом наполнили гурьбой,
Скопом провели собранье,
На повестке - мир иной.
Как пошли они за птицей
Под названием Любовь,
Как успели все влюбиться
И делили меж собой.
И кому достался жребий
Её начал умолять:
Мы на черством жили хлебе,
Дай себя нам ты объять.
А она им важно скажет -
Как же вас к себе впустить,
Перепачканы вы сажей,
Как со мной хотите жить?
Я ведь чистая, святая
И на небе мой приют,
Кто же вас ко мне до рая,
Впустит? Вы ж живёте тут!
А в ответ те забубнили,
Мол, не знали мы тебя,
Потому и не хранили
От нечистоты себя.
Ты прости нас, дорогая,
Со своих сойди высот,
Укажи дорогу к раю,
За тобой пойдет народ.
И тогда любовь решилась,
И сошла с высот своих,
Замуж вышла и женилась,
В общем, жила меж двоих,
Обнималась, целовалась,
Отдавалась всем подряд,
С грязью и со злом смешалась,
Каждый переспать с ней рад!
А потом ее бросали
Ради призрачных целей,
Гнали, били, продавали,
Издевалися над ней,
И тогда Любовь сказала -
Недостойны вы Меня,
Замоталась в покрывало
И подальше прочь ушла.
То ль к себе вернулась в небо,
То ль уплыла за моря,
То ли... Эх, да знать бы, где бы?
Только факт - любовь ушла.
И отныне ищут люди,
Где живёт сейчас любовь?
Вспоминают, рядят, судят,
Как она бурлила кровь.
И отныне очень редка
Эта гостья меж людей.
Мне о ней одна соседка
Рассказала у дверей.
Я когда о ней проведал,
Закружилась голова,
И пошёл искать по свету
Где живёт любовь моя.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
OБЛАКА - Александр Юфик В 1998 году этот стих стал песней на диске "Душа" Цыгане,муз. Петра Янцена,
1991 год, Украина
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".