Из жалости моей она плела узоры
И вила икебан тонченных образцы,
Забита вся душа, заполненны все поры
Искусством её рук, движений и души.
Сама она жила искусством лицедейства,
Противник я ей был по сути никакой,
Ну с кем тут воевать и применять злодейство,
Коль жертва - то сама стремится на убой?
Да, так она жила, и как умела, мстила,
За что? Да кто ж поймет чужие тайники?
Что жизнь отобрала того, кого любила,
Оставив на душе неверные следы.
За то, что пал её хрустальный образ счастья,
Разбился, быв един, на мелкие куски,
Но если было всё в нечеловечей власти,
То как понять ей то? И как принять? - Скажи.
Но нам не постижим весь промысел небесный,
И кто ты, человек, что споришь ты с судьбой?
Прийди скорей, спаси, распятый и Воскресший!
Не стало нам уже надежды никакой.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
***
Для назначенья Высшего ты годен,
будь светел Духом, сердцем благороден.
Не тяготись заботой жизнь губя,
богатство, славу в мире возлюбя.
Богатство, слава – стоит ли потуг?
И самый сильный гром, лишь пустой звук.
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."