Вскоре солнце взойдёт,
Просыпаться пора.
Не спеши, нужно мне
Помолиться с утра.
Когда дом ещё спит
И вокруг тишина,
Обратив к небу взор,
Я шепчу не спеша:
«Мой Небесный Отец,
Благодарность прими
За охрану Твою
Над моими детьми.
И за внуков «спасибо»
Тебе говорю,
За себя и за дом свой,
В котором живу.
За защиту деревни,
Которая спит,
За мою Беларусь,
Жизнь в которой кипит.
И за тех бедолаг,
Для кого невдомёк,
Что минуту назад
Жизнь их Ангел сберёг.
Мой Небесный Отец,
Я Тебя умоляю
И за тех, кого любишь –
Это я знаю.
За сестру, что рыдает
Ещё и поныне
Над своим уж давно
Пропадающим сыном.
И за горе, что вижу
Я в глазах матерей.
За заблудших детей:
Сыновей, дочерей.
Как помочь им, Отец?
Подскажи, научи,
Хочу голос Твой слышать,
Скажи, не молчи.
За соседей молюсь,
Ведь не очень приемлют,
Когда в доме моём
Слышна песнь прославленья.
И за солнце, которое
Вскоре взойдёт.
И надеюсь, день радостный
Нам принесёт».
В тусклом небе, меж туч
Промелькнула звезда.
Бой часов за стеной
И петух прокричал.
И опять мы с Тобою
Один на один –
Дух Святой, Бог Отец,
Иисус, Божий Сын.
«Слава Господу Богу!
Богу Сыну хвала!
Ты пролил Свою кровь
За него, за меня.
На Голгофском кресте
Ты так страшно страдал,
Кровью Сам истекал,
А грехи нам прощал.
Я сегодня Тебе
Обо всём расскажу.
Ты ведь Тот, перед кем
За себя не стыжусь.
Испытай, не сердясь,
Дай работу, любя.
Ведь на что я гожусь –
Знаешь лучше меня».
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!